• 星期日, 十二月 28th, 2008
去日本玩了十一天,走在路上常常都可以看到這句話
雖然他寫一期一味,不過不管了,一樣的意思,主要的意思是在說把每次的相聚都當成人生最後一次,請珍惜。
漢字雖然來自於中國,但是有些時候日本人用的還頗有禪意。除了這個之外,像「一生懸命」也很有意思,能夠隱約感覺到他想要傳達什麼樣的訊息,可是又沒辦法很明確的講出來,等到解釋之後再回頭看會越看越有意思,這就是好玩的地方吧!有點像是在看枯山水,只可意會,不能言傳。
回家google才知道這句話原來源自於日本茶道,是希望在每次品茶的時候都當作是人生最後一次喝茶,要細細去品味。而這句話的最根源則是起源於戰國時代,武將在出征前號召將士一起用茶,因為明天就要上戰場,會生會死沒人知道,就當作是最後一次的聚會,最後一次飲茶,其實還蠻悲壯的。
幾年前,去日本的時候特別去拜訪老爸在日本唸書時的老師,八十歲的人雖然因為生病躺在榻榻米上,但人還是很有元氣,很熱情的招待我們,道別後走在寒冷的街道上,心裡想著:「雖然說了再見,但是真的能再見嗎?」,於是我用力的記下每一個笑容,溫暖的空氣和榻榻米的味道。雖然沈重,可是我沒有遺憾。
只是,大部分的時候我都不知道哪一次會是最後一次,所以開始疲憊,不耐煩。如果知道是最後一次,我會不會多用點心,多笑一些,擁抱的更久一些。
可是,如果知道是最後一次,我還捨得離開嗎?
Category: 尚未歸類


近期迴響